首页>
根据【关键词:译人】搜索到相关结果 4 条
-
复合型翻译人才导向的“陶瓷翻译工作坊”教学探究
-
作者:
邓宏春
来源:
老区建设
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
陶瓷翻译工作坊
复合型翻译人才
教学模式
-
描述:
单一的英语专业翻译人才培养模式已无法满足时代的需求,从非英语专业学生中培养复合型翻译人才成为大势所趋。以景德镇陶瓷学院为例,结合陶瓷艺术设计专业学生陶瓷专业背景和英语语言水平,对"陶瓷翻译工作坊"教学模式进行构建与实践,培养"陶瓷+英语"复合型翻译人才,并为非英语专业学生复合型翻译能力培养提供借鉴。
-
从文化交流视角初探景德镇陶瓷用语翻译人才培养
-
作者:
胡璇
来源:
文化创新比较研究
年份:
2018
文献类型 :
期刊
关键词:
文化交流
培养
陶瓷用语
翻译人才
-
描述:
2016年10月18日,2016景德镇陶瓷国际博览会隆重开幕。瓷博会连续举办了13年,她开辟了景德镇与世界之间的对话通道,本届瓷博会更是盛况空前。这样高级别的国际文化交流活动,正在景德镇日趋频繁:引进来——才能开阔视野,走出去——才能赢得未来。
-
专业实践型陶瓷口译人才培养初探
-
作者:
李俊
来源:
景德镇高专学报
年份:
2008
文献类型 :
期刊
关键词:
专业实践型
陶瓷口译人才
陶瓷文化
-
描述:
本文针对景德镇等陶瓷产区当前高素质陶瓷口译人才缺乏的现状,分析了专业实践型陶瓷口译人才培养的必要性,并就陶瓷口译教学课程设置提出了一些具体的建议,同时例举了切实可行的人才培养教学实践方法。
-
“1+1〉2”课程模式构想下翻译人才的培养
-
作者:
胡娜
方新柱
来源:
职教与经济研究
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
“1+1>2”课程模式
翻译教学
翻译人才
翻译能力
-
描述:
我国高校翻译人才的培养已经无法满足市场的需求,翻译课程的设置模式值得深入探讨。本文以语言输出和翻译能力习得为理论基础,结合翻译实践教学中所存在的问题,提出了"1+1>2"的翻译课程模式,即翻译课程