按文献类别分组
关键词
中国陶瓷文化术语的特征及英译
作者: 欧飞兵   来源: 佛山科学技术学院学报(社会科学版) 年份: 2018 文献类型 : 期刊 关键词: 术语特征   中国陶瓷文化术语   文化翻译  
描述: 流光溢彩的中国陶瓷文化是世界文化树的重要分枝。"中国陶瓷文化术语"作为中国陶瓷文化话语体系的本质及核心,具有民族性、科学性、人文性和符指性等特征。这些特征共同规约着中国陶瓷文化术语的对外翻译与传播。
五彩毽球踢出精彩人生 访中山大学南方学院毽球协会
作者: 曹硕   来源: 校园足球 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 跨文化翻译   英语   中国油画  
描述: 五彩毽球踢出精彩人生 访中山大学南方学院毽球协会
翻译目的论视域下的陶瓷文化翻译
作者: 欧飞兵   来源: 中国科技翻译 年份: 2011 文献类型 : 期刊 关键词: 陶瓷文化   翻译目的论   文化翻译  
描述: 近来翻译研究中出现文化转向,文化旅游的勃兴助推了这种变革。在文化翻译策略上,或主张异化,或力挺归化。其实策略属于"术"的层面,而"术"受制于"道"。本文从蕴含翻译之"道"的目的论出发,不囿于归化、异化之争,以陶瓷文化为例,探讨了这一特殊领域的翻译规范和策略使用问题。
模因论与文学翻译的归化异化
作者: 邹思怿   邬玲琳   来源: 芒种 年份: 2012 文献类型 : 期刊 关键词: 模因论   源语信息   异化翻译   审美信息   文化因子   归化翻译   杨宪益夫妇   异域文化   表达阶段   文化翻译  
描述: 一、文学翻译简介文学翻译除了本身包含的知识性和逻辑性,重点在于传递形象信息、情感信息和审美信息,所以文学翻译的特色是情感性、模糊性和不确定性。文学翻译不仅需要忠实于原文,还要传达文字符号
模糊翻译在陶瓷文化传播中的应用
作者: 李君   来源: 金田 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 景德镇   文化翻译   陶瓷文化传播   模糊翻译  
描述: 模糊翻译能更加准确地表达出景德镇陶瓷文化,能保护陶瓷文化形象的完整性和异域性,使得景德镇陶瓷文化内涵在翻译之后,能够通俗易懂、译意准确,更好地达到陶瓷文化交流的目的。
跨文化视角下英美文学作品的翻译策略
作者: 黄洪强   彭学   来源: 短篇小说(原创版) 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 英美文学作品   跨文化视角   思想观念   人类社会   宗教教义   跨文化翻译   异质文化   五彩斑斓   文化思维   英美文化  
描述: 文学是文化最为重要的组成部分,也是整个人类社会共有的财富,而不同国家、民族的审美情趣、历史文化、思想观念都体现在不同的文学作品中,也一起构成了世界文化的五彩斑斓景象。英美文学作为世界文化中最重要的组成部分,一直是东西方感情和思想交流最持久的形式,可以说英美文学让中国人感受异域风情。同时跨越了文化鸿沟的翻译将西方异质文化传输到中国文化环境中,让英美文学成为文化传递和交流最重要的纽带和桥梁,但是多元的英美文化也
陶瓷文化译境中的文化关联
作者: 邬玲琳   来源: 大家 年份: 2010 文献类型 : 期刊 关键词: 关联理论   文化信息   关联性   陶瓷文化   跨文化交际   翻译实践   文化关联   目的语   文化翻译   语言学家  
描述: 自法国语言学家、哲学家Dan Sperber和英国语言学家Deirdre Wilson于1986年提出关联理论以来,关联理论就用以解释翻译活动,指导翻译实践。关联理论是一种认知交际理
< 1
Rss订阅