按文献类别分组
关键词
对油画“新作”的思考
作者: 许信容   来源: 艺苑 年份: 1987 文献类型 : 期刊 关键词: 油画艺术   艺术作品   青年画家   自身价值   西方现代艺术   思考   表现形式   展览会   社会因素   翻译作品  
描述: 在近一时期的各种展览会上出现了许多现代艺术作品。得到的印像是很多作品太象翻译作品,这不能不说是目前许多展览会的一种通病。西方现代艺术的出现、发展有着它的社会因素,有着它的自身价值,正在逐渐地遍
谈谈日本文学作品的误译问题
作者: 张清华   来源: 日语学习与研究 年份: 1982 文献类型 : 期刊 关键词: 译文质量   原文   误译   文学作品翻译   译者   日本文学翻译   翻译工作   日本诗歌   译作  
描述: 《编者按》近几年来,我国对日本文学作品的翻译工作,呈现出空前的繁荣景象。全国很多出版社争先恐后地出版了日本文学作品译本,许多新的日本文学翻译家涌现了,大量的日本文学作品被介绍了进来。真正是“百花齐放”,“五彩缤纷”,形势喜人。不过,由于形势的急剧发展,前进中难免出现一些问题。正如本文所提出的,“尽量减少误译,提高译文质量,是当前亟待解决的大问题。”关于日本诗歌及俳句的翻译问题,本刊两年来曾展开过富有成果的讨论。但是应当如何翻译一般日本文学作品的问题,更是一个颇有意义、亟待研究的课题。我们认为,张清华同志本文中对于某些译文所提出的批评和对日本文学翻译所提出的建议,是值得重视的。我们希望以这篇文章为开端,将引起国内日本文学翻译界和出版界的注意,共同展开积极的讨论,以便进一步提高我国日本文学作品翻译的水平。
意象江南:从沈行工江南风景看中国油画价值标准的确立
作者: 尚辉   来源: 南京艺术学院学报(美术与设计版) 年份: 2009 文献类型 : 期刊 关键词: 风景   文化情感   江南   价值标准   文学语言   意象   中国油画   翻译作品  
描述: 虽然用任何一种语言都可以表达非母语地区的人文思想与文化情感,但很显然,能够表达是一回事,表达得贴切和亲近则是另一回事。在我们的阅读经验中,尽管翻译文学让我们知晓了作
推荐几本介绍证券知识的最新译作
作者: 邹节奎   来源: 上海金融 年份: 1992 文献类型 : 期刊 关键词: 股票市场   债券投资   证券   股票买卖   金融资产   介绍   译作   股票投资   大中城市   知识  
描述: 当前,证券热潮正在全国各大中城市兴起,债券、股票已进入千家万户,成为金融资产的组成部分.因此,学习证券知识,对社会各界和公众来说,都是一个新的课题.为了帮助和满足广大读者了解和掌握股票、债券投资交易的有关知识,上海各出版社近期出版了许多介绍证券知识的书籍,现就其翻译部分的新书作一简单的介绍,以供读者参考. 《股票买卖漫画集》,上海三联书店出
艺术翻译
作者: 王丽华译   来源: 中国翻译 年份: 1986 文献类型 : 期刊 关键词: 文学作品   社会联系   艺术   相互关系   文学创作   创作过程   法国文学   语言特性   再创造   翻译作品  
描述: 艺术翻译是一种文学创作,在这个创作过程中,以一种语言存在的作品用另一种语言再创造出来。文学由于它的语言特性,是艺术中唯一被语言界限封锁的一门艺术;与音乐、绘画、雕塑、舞蹈等不同,文学作品只有熟悉作品所使用的语言的人才能够理解。艺术翻译的特殊性一方面取决于它在其他各种翻译中的地位,另一方面取决于它同文学原著的相互关系。艺术翻译同语言的关系不单单在语言沟通思想(社会联系)的职能方面(在这里语言是作为文学的"第
卡内基登陆上海滩
作者: 周敦慧   来源: 沪港经济 年份: 1999 文献类型 : 期刊 关键词: 过训练   中国内地   人际关系   出版   沟通能力   卡内基   译作   总经理   青年人   中文版  
描述: 国内“时髦”一点的青年人也许早在差不多10年前就听说过“卡内基”(那时通常译作卡耐基)了,更先锋一些的可能已经读了不少这方面的书。但是,我现在不得不遗憾地告诉您:到目前为止,国内出版的这五彩纷呈的“中式卡耐基”与我手头这套唯一经授权并保有全球中文版权的正宗《卡内基丛
< 1
Rss订阅