按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
关键词
外文电影翻译中的文化意象
作者: 程晓敏   来源: 景德镇高专学报 年份: 2007 文献类型 : 期刊 关键词: 修润   重构   转换   文化意象   电影翻译  
描述: 电影翻译中文化意象的重构能及时有效地吸引广大观众。东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,而对文化意象作恰如其分的修润,能使译文在有限的时间内传达于观众。
浅析归化翻译理论在电影翻译中的应用
作者: 叶向舒   来源: 大家 年份: 2011 文献类型 : 期刊 关键词: 翻译理论   文化传播   归化翻译   国际化   目的语   文化特征   翻译策略   文化价值   电影翻译   电影观众  
描述: 一、电影翻译的文化特征电影是对外进行文化传播的有效途径和渠道,但语言的差异使得翻译在传播中扮演着重要的角色。对电影的适时翻译体现着文化价值,促进文化交流和理解,这也是电影翻译的重要任务之一。对电影的正确、传神、恰当、适时的翻译,极大地推动了电影的国际化进也加速了文化的国际化。
< 1
Rss订阅