首页>
根据【关键词:《匋雅》】搜索到相关结果 4 条
-
《匋雅》版本流传考
-
作者:
陈宁
来源:
古籍整理研究学刊
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
版本流传
异同比较
陈浏
《匋雅》
《瓷学》
-
描述:
《匋雅》是我国清末民初时的一部陶瓷专论力作,经常被传抄转引。可令人遗憾的是,有关《匋雅》的版本问题却很少被人关注和重视,更少有人考虑这些版本之间的联系和区别。针对于此,本文系统考察和梳理了《匋雅》的各种版本,比较了初稿《瓷学》与初版《匋雅》之间的异同,厘清了初版《匋雅》及其衍生本之间的流传演变关系,以期给当前《匋雅》整理者和使用者以方法和建议。
-
专业教师、副教授王小全陶瓷艺术
-
作者:
本刊编辑部
来源:
景德镇陶瓷
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
版本流传
异同比较
陈浏
《匋雅》
《瓷学》
-
描述:
专业教师、副教授
-
徐英陶瓷雪景艺术
-
作者:
徐英
来源:
景德镇陶瓷
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
版本流传
异同比较
陈浏
《匋雅》
《瓷学》
-
描述:
江西省高级工艺美术师景德
-
《匋雅》塞义英译本评析——以深度翻译理论为视角
-
作者:
陈宁
邹思怿
来源:
中国陶瓷工业
年份:
2016
文献类型 :
期刊
关键词:
深度翻译
《匋雅》
翻译价值
文化传递
杰弗里·塞义
-
描述:
英国驻港官员杰弗里·塞义将中国陶瓷典籍《匋雅》译成英文版本,这不仅为欧洲制瓷业提供了宝贵的文献资料,同时也掀起了中国陶瓷典籍英译的新篇章。本文从深度翻译的角度出发,阐述深度翻译理论在中国典籍外译中所扮演的文化保护和文化传递的重要角色,并从译者的个人经历、学术背景、时代因素等方面探究《匋雅》英译本的编纂成因;将该译本与原著内容进行对比分析,从编排结构和注释方法等方面探讨其价值,以期为中国陶瓷典籍外译的具体实践提供借鉴和参考。