按文献类别分组
按年份分组
关键词
Parallelism和排比的对比研究
作者: 张文刚   来源: 武陵学刊 年份: 2007 文献类型 : 期刊 关键词: 语法手段   语法书   意合   衔接功能   语言艺术   Parallelism   语法范畴   形合   许余龙   结构衔接  
描述: 均衡是美学的基本原则之一。建筑、雕塑、音乐、舞蹈等都要求均衡美,语言艺术也是如此。英语中的Parallelism币汉语的排比都是在这一美学原理的基础上建立的一种结构上的修辞手段,二者既有相似之处,又有很大的差异,必须有一个全面的认识。
古文英译的文化翻译视角:以《原毁》英译为例
作者: 刘建稳   来源: 景德镇高专学报 年份: 2012 文献类型 : 期刊 关键词: 文化   意合   翻译   替代   省略   形合  
描述: 语言是文化的载体,语言间的翻译可以看做是文化的交流与传播。古文的翻译,由于其原文文本中文化成分的博大精深,及其译入语阅读对象的相关背景知识的缺失,如果忽略或者未对其文化成分给予足够重视,在其外译过程中往往造成大量文化底蕴的流失,造成翻译的失败,文化交流的失败。因此,翻译,特别是我国古文的外译,应当充分分析和挖掘其文化背景,充分考虑译入语读者的相关背景知识,结合汉语和译入语的结构等特点,通过替代、省略、形合、意合等方法将其转移至译入语中。
< 1
Rss订阅