《红楼梦》形象语的翻译与接受美学
日期:1995.01.01 点击数:12
【类型】期刊
【作者】苑耀凯
【刊名】天津外国语学院学报
【关键词】 中国文化 期待视野 警幻仙子 《红楼梦》 文学翻译 形象语 文化差异 接受美学 文学语言 语言文化
【摘要】《红楼梦》是一座宏伟的语言文化博物馆,它以五彩斑斓的语言,筑成迷宫般的流动空间,托展出我们伟大民族五彩纷呈的文化.《红楼梦》的语言是文学语言,是高度成熟的语言.它作为文化的载体,在传播文化的同时,把自己锤炼得炉火纯青.《红楼梦》语言的神韵所在,是形象语的使用.它超越人们对事物的理性认识,以多样的语言形象,讴歌一场痴男怨女的风情月债,牵梦读者.正如别林斯基所说:“艺术是对真理的
【年份】1995
【期号】第1期
【页码】56-61+33
【全文挂接】获取全文
相关文章
- 1、小小事特别多 年份:2010
- 2、默恋微凉(三) 作者:叶冰伦,李奥 年份:2012
- 3、哥特王子桃心殿(一) 作者:米米拉,TUVG Daisy 年份:2012
- 4、《海洋》:生命原本在摇曳中灿烂 作者:赵二宝 年份:2011
- 5、方文山写厌了情歌 作者:萧师言 年份:2011
- 6、传世青花瓷自顾自美丽 作者:杨弋 年份:2014