按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
语境-识别增译和赘加的重要依据
作者: 叶向舒   来源: 校园英语 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 翻译领域   话语语境   确定作用   增译   非语言语境   语境理论   特定文化   源语文本   something   情景语境  
描述: 一、总论增译(amplification)是译文中某个意思或词语表达不能在目的语中得到同样简明的对应时,译者便在目的语文本中使用比相应源语文本更多的语言。英汉两种语言由于词法和句法有差异,表达方式也不尽相同,翻译时为了使译文合乎目的语的习惯和表达规律,可使用增译但这种语言表达的增加并非是随心所欲的,增加得适当,则再现原文的神韵,增加过当,则变成了翻译错误即赘加(addition)。赘加是指译者
< 1
Rss订阅