按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
关键词
英汉习语的文化差异及翻译
作者: 彭志刚   吴芹   来源: 景德镇高专学报 年份: 2005 文献类型 : 期刊 关键词: 活译法   直译法   习语   文化差异   结晶   意译法  
描述: 习语是语言发展的结晶。它思维新颖,形式精炼,给人以强烈的美感。主要体现在它能够简洁的表达语义。同时,它往往使用特别的句式与素材及各种修辞格,使其产生令人赏心悦目的语言形式。本文就英汉习语的文化差异浅谈其主要三种译法,即直译法,意译法,活译法。
论文化语境差异下的英汉习语翻译策略
作者: 杜洁   陈明瑞   来源: 南昌高专学报 年份: 2007 文献类型 : 期刊 关键词: 译语同义司语套用法   文化语境差异   直译法   习语   其译法   加注法  
描述: 语言是文化的载体,习语是语言的精华。而对英汉习语文化内涵差异的了解对习语的翻译有着重要意义。文章在探讨英汉习语文化内涵差异的基础上提出了四种翻译方法:直译法、意译法、译语同义习语套用法、加注法。
< 1
Rss订阅