按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
关键词
西诗汉译词曲体略论
作者: 辜正坤   来源: 四川师范大学学报(哲学社会科学版) 年份: 1986 文献类型 : 期刊 关键词: 汉诗   词曲   旋律美   诗行   古体   汉译   五言   反峰   白话体   音节  
描述: 或问:外国诗都可以译成古体汉诗吗?答曰:不然。鄙意以为,西诗中的鸿篇巨制,当以白话诗体译之为佳,而古雅谨严,短小玲珑或妙语格言珠联者,却不妨选若干译为古体。以英诗为例:现当代英诗自然都应译为白话体,若强为古体,则必显得矫揉造作。但中古期及十七、十八世纪的不少英诗译成古体汉诗后,在忠实性方面,失真度往往较白话体要小一些。凡英诗中格律谨严,措词典雅,短小而又多抒情意味的早期诗作以古体汉诗形式摹拟译出,效果
< 1
Rss订阅