按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
关键词
英汉对比分析在翻译中的运用
作者: 邓宏春   来源: 考试周刊 年份: 2007 文献类型 : 期刊 关键词: 英汉对比   翻译   动态对等  
描述: 英语和汉语分属两个不同的语系,彼此存在很大差异。运用英汉对比分析,了解两种语言的基本特征和差异,对翻译理论和实践都有很好的指导作用。本文以郭建中先生《中国人的家庭》译文为例,从词汇选择、句法差异和语篇结构三方面,说明了在翻译中运用英汉对比分析有助于获得理想的译文,达到"动态对等"。
商标翻译中的动态对等
作者: 沈惠娟   余孝平   龚丹   来源: 景德镇高专学报 年份: 2007 文献类型 : 期刊 关键词: 文化差异   商标翻译   动态对等  
描述: 随着商品经济的迅猛发展,商标翻译在帮助商品进入国际市场、打开销路中起着越来越重要的作用。本文基于尤金.奈达“动态对等”的翻译理论,阐述翻译商标时应考虑译文读者的文化差异、心理接受、审美情趣,使译文读者在阅读商标译文时能产生与原文读者阅读原语商标时基本相同的反应。
< 1
Rss订阅