从“大双心河”两个中译本的比较看文学作品的翻译
日期:2013.01.01 点击数:3
【类型】期刊
【作者】赵爽爽
【刊名】景德镇高专学报
【摘要】海明威的短篇小说《大双心河》因其独特的视角和主题而具有重要的文学价值。这篇小说已经被许多译者翻译过。本文在分析原作品的语言风格的基础上,对吴劳和张祥麟两位译者的翻译版本做一比较,以期提高文学翻译中译者的理解和表达。
【年份】2013
【期号】第1期
【页码】58-61
【作者单位】河南工业职业技术学院
【全文挂接】获取全文
相关文章
- 1、欢迎订阅2017年·(双月刊)《景德镇陶瓷》 年份:2016
- 2、景德镇陶瓷大学陶瓷美术学院2017优秀毕业作品展作品选登 年份:2017
- 3、刘升辉艺术作品选登 作者:刘升辉 年份:2009
- 4、殷俊峰陶瓷艺术作品选登 作者:殷俊峰 年份:2012
- 5、涂志浩陶瓷艺术作品选登 年份:2011
- 6、吴也凡陶瓷艺术作品选登 年份:2011