从难译、不可译走向可译、妙译——论补偿法在《红楼梦》英译中的妙用

日期:2015.01.01 点击数:3

【类型】期刊

【作者】谭利军 

【刊名】青年文学家

【关键词】 补偿法 翻译 《红楼梦》

【摘要】古典文学作品英译数修辞及文化信息传达最难,但译者仍可以通过补偿达到异曲同工之妙。本文选取《红楼梦》的两个英译本以实例分析补偿法在翻译中的妙用。

【年份】2015

【期号】第35期

【页码】140

【作者单位】景德镇陶瓷学院

【全文挂接】获取全文

3 0
Rss订阅