电影《花木兰》字幕的娱乐化倾向和翻译
日期:2013.01.01 点击数:6
【类型】期刊
【作者】余剑虹
【刊名】电影文学
【摘要】电影是人们日常生活中必不可少的娱乐方式之一,它能广泛地传播信息和文化.随着跨国文化日益的深入,字幕翻译在促进中西文化交流过程中发挥了积极的作用,翻译者应充分关照目的语观众的审美性和接受程度来实现电影语言和文化的转换.本文以迪斯尼电影《花木兰》为例,通过对影片内容和娱乐化特征进行分析,并进一步对影...
【年份】2013
【期号】第22期
【页码】158-159
【作者单位】景德镇陶瓷学院人文学院
【全文挂接】获取全文
相关文章
- 1、欢迎订阅2017年·(双月刊)《景德镇陶瓷》 年份:2016
- 2、景德镇陶瓷大学陶瓷美术学院2017优秀毕业作品展作品选登 年份:2017
- 3、刘升辉艺术作品选登 作者:刘升辉 年份:2009
- 4、殷俊峰陶瓷艺术作品选登 作者:殷俊峰 年份:2012
- 5、涂志浩陶瓷艺术作品选登 年份:2011
- 6、吴也凡陶瓷艺术作品选登 年份:2011