杨宪益、戴乃迭英译本《红楼梦》技巧赏析
日期:1988.01.01 点击数:12
【类型】期刊
【作者】李端严
【刊名】外语教学
【关键词】 英译本 红楼梦 修辞手段 英语表达习惯 译文 心理活动 语言艺术 奈达 汉译英 意译
【摘要】中国艺术研究院红楼梦研究所为中国古典文学读本丛书《红楼梦》所写《前言》中,称赞“《红楼梦》是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,……具有永久的艺术魅力,……足以卓立于世界文学之林而毫无逊色。”的确如此,《红楼梦》塑造了众多个性鲜明的人物形象,甚至不同人物所写的诗词都带有明显的个性烙印。《红楼梦》的情节并不惊险曲折,仿佛全是封建大家庭里主仆儿女间生活细节的描绘,但高超之处在于作者把那么多人物的活动(包括心理活动)倾泻在一个有限的时空里来表现,显得错综复杂,五彩缤纷。作者的语言艺术极其精湛,书中涉及的生活面又十分广阔,
【年份】1988
【期号】第3期
【页码】51-60
【全文挂接】获取全文
相关文章
- 1、小小事特别多 年份:2010
- 2、默恋微凉(三) 作者:叶冰伦,李奥 年份:2012
- 3、哥特王子桃心殿(一) 作者:米米拉,TUVG Daisy 年份:2012
- 4、《海洋》:生命原本在摇曳中灿烂 作者:赵二宝 年份:2011
- 5、方文山写厌了情歌 作者:萧师言 年份:2011
- 6、传世青花瓷自顾自美丽 作者:杨弋 年份:2014