杨宪益、戴乃迭英译本《红楼梦》技巧赏析

日期:1988.01.01 点击数:12

【类型】期刊

【作者】李端严 

【刊名】外语教学

【关键词】 英译本 红楼梦 修辞手段 英语表达习惯 译文 心理活动 语言艺术 奈达 汉译英 意译

【摘要】中国艺术研究院红楼梦研究所为中国古典文学读本丛书《红楼梦》所写《前言》中,称赞“《红楼梦》是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,……具有永久的艺术魅力,……足以卓立于世界文学之林而毫无逊色。”的确如此,《红楼梦》塑造了众多个性鲜明的人物形象,甚至不同人物所写的诗词都带有明显的个性烙印。《红楼梦》的情节并不惊险曲折,仿佛全是封建大家庭里主仆儿女间生活细节的描绘,但高超之处在于作者把那么多人物的活动(包括心理活动)倾泻在一个有限的时空里来表现,显得错综复杂,五彩缤纷。作者的语言艺术极其精湛,书中涉及的生活面又十分广阔,

【年份】1988

【期号】第3期

【页码】51-60

【全文挂接】获取全文

3 0
Rss订阅